ادبیات جهان

دو شعر از خوزه آنخل بالنته؛ برگردان مهیار مظلومی

عشق در هر طرحِ نویی‌ست که در می‌اندازیم، همچون پلها و کلمات. عشق در هر آن چیزی‌ست که بالا می‌بریم، همچون صدای خنده و پرچم‌ها.… ادامه نوشته »

دو شعر از مالارمه و دسنو؛ برگردان مریم قربانی

لبت بر لب جام بلور خاطره ارغوانی و زنده ی میراترین گل سرخ را جرعه جرعه بر جای می گذارد. #استفان_مالارمه ترجمه: #مریم_قربانی Ta lèvre… ادامه نوشته »

داستان کوتاه «گل های صد تومانی»؛ ایرنا راکشا؛ ترجمه ی محمد حسین اسماعیل زاده

گل های صد تومانی ایرنا راکشا محمد حسین اسماعیل زاده برنده جایزه سال داستان کوتاه شوروی در سال ۱۹۸۸ “صدوپونزده! صدوپونزده! صدام رو می‌شنوی! صد… ادامه نوشته »

دو شعر از یونس رضایی، شاعر کُرد؛ برگردان جبار شافعی زاده

دو شعر از شاعر کُرد، یونس رضایی   «دیرزمانی‌ست که سربازم؛ هم مرز پرنده»   در نگاه‌ات همه گذشته‌ام که رویایی‌ست در ابتدای رود و… ادامه نوشته »