دو شعر از خوزه آنخل بالنته؛ برگردان مهیار مظلومی

منتشر شده توسط | مهر ۷, ۱۳۹۶

عشق در هر طرحِ نویی‌ست
که در می‌اندازیم،
همچون پلها و کلمات.
عشق در هر آن چیزی‌ست
که بالا می‌بریم،
همچون صدای خنده و پرچم‌ها.
و در هر چیزی
که برای رسیدن به عشقِ راستین،
با آن می‌جنگیم،
همچون شب و پوچی.
عشق در هر چیزی‌ست
که افراشته می‌کنیم،
همچون برجها و سوگندها.
در هر چیزی
که گردآوری می‌کنیم و می‌کاریم،
همچون کودکان و آینده.
و در خرابه‌هایی
که برای بدست آوردنِ عشق راستین بدان فرو می‌رویم،
همچون جدایی و دروغ.

#خوزه_آنخل_بالنته
#مهيار_مظلومی


به آرامی می‌گذرد،
روشنایی از پس روشنایی،
روز در پی روز،
و ماه به دنبال ماه.

پلک‌های سرسخت اما
تصویری مشابه را مدام برمی‌سازند.
زیستن سهل است،
زندگی اما دشوار.

#خوزه_آنخل_بالنته
#مهیار_مظلومی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

2 + 9 =